Sep 28 2007
Poetry Friday
As it gets closer to Dia de Los Muertos – that day where we Aztec dancers celebrate and honor our ancestors, I start to think of Aztec poetry. Only a few fragments remain but their beauty is haunting and makes me wonder about all that was lost in the conquest. The ancient Mexica called their poetry Flor y Canto – Flower and Song.
This poem always gives me chills. I’m hosting the round up over at AmoXcalli.
Comenta el poeta
¿Quién me tomará? ¿quién irá conmigo
Aquí estoy en pie, amigos míos.
Yo soy un cantor, desde el fondo del pecho
mis flores y mis cantos desgrano ante los hombres.
Una gran piedra tajo, grueso madero pinto:
en ellos pongo un canto
Se hablará de eso un día, cuando yo me haya ido,
del modelo de cantos que dejo en la tierra.
Allí vivirá mi corazón, allí vendrá de la región de niebla,
mi recuerdo y vivirá mi nombre
La flor de los príncipes exhala fragante aroma,
se están uniendo en uno nuestras flores.
Ya se oye, ya germina mi canto:
está retoñando mi trasplante de palabras.
Se yerguen nuestras flores en tiempo de lluvia
Y la flor de cacao fragante se va abriendo,
exhala aroma y caen en lluvia enervadoras flores.
Ya se oye, ya germina mi canto:
está retoñando mi trasplante de palabras.
Se yerguen nuestras flores en tiempo de lluvia.
The Poet Remarks
Who will take me? Who will go with me?
Here I stand, my friends.
I am a singer, from the depths of my breast
My flowers and my songs I spread before men
I split a great stone, I paint a thick log:
I put in them a song
This will be talked about someday, when I have gone,
the model songs I leave on earth
My heart will live there, there from the region of fog
my memory will come and my name will live.
The princes’ flower emits a fragrant aroma,
our flowers are becoming one.
Already my song is heard, is germinated:
my transplant of words is sproutingagain.
Our flowers rise up in times of rain.
And the fragrant cocoa flower keeps opening,
it emits its aroma and enervating flowers fall in rain.
Already my song is heard, is germinated:
my transplant of words is sprouting again.
Our flowers rise up in times of rain.






